Search

【阮饅頭教越文-重要成語&諺語分享】

其實越南語的文法或是詞性的位置跟中文很像...

  • Share this:

【阮饅頭教越文-重要成語&諺語分享】

其實越南語的文法或是詞性的位置跟中文很像,所以說越文難學嗎,其實掌握字彙就可以大致掌握整個越南語的學習,另外在越南語的世界裡面,其實也有成語跟諺語的存在,這些不管是在一般講話、文章的寫作或是雜誌報紙,都有人會用這樣的句子,今天就來簡單的分享五句實用的諺語&成語哦!!

1. Con sâu làm rầu nồi canh (害群之馬)
原義:煮了一碗湯,但是發現裡面有蟲子,你不得遺憾地把湯倒掉,因為蟲子壞了整鍋的湯,意旨害群之馬。

2. cháy nhà mới ra mặt chuột (水落石出)
原義:房子燒掉了才可以吃到老鼠的真面目,意旨壞人藏匿其中,但是當有危險發生後,壞人的真面目就會跑出來。

3. Đi đêm lắm có ngày gặp ma. (夜路走多碰到鬼)
原義:無論你做什麼,都不要相信“神神不知,鬼不覺”。等到揭曉的時候,不知道後悔就來不及了。

4. chữa lợn lành thành lợn què. (弄巧成拙)
原義:「痊癒的豬變成瘸腿的豬」,本來想要耍聰明的小手段,但是最後卻壞了整件事情。

5. Nói thì dễ, làm thì khó. (說的容易,做的難)
原義:意旨事情用說的都很簡單,但是實際上手去做,會發現其實沒有那麼容易。

#阮饅頭教越文 #阮饅頭 #越南 #越文 #越南語 #南北越 #成語 #諺語 #弄巧成拙 #害群之馬 #水落石出 #夜路走多碰到鬼 #胡志明 #河內 #vietnam #vietnamlife #vietnamstyle #vietnamtravel #việtnam #vietnamese


Tags:

About author
not provided
我們會用更簡單的方式,讓你認識越南
View all posts